The adverbial suffix –like- is translated ‘to fail to X’.
Nesakam eletupuyosamlikesuna.
Nesakang eletsufuyosanglikesuna.
I failed to deliver the letter.
The adverbial suffix –likeku-, composed of –like- and –ku-, is translated ‘to do X successfully’
Nesakam eletupuyosamlikekusuna.
Nesakang eletsufuyosanglikehusuna.
I delivered the letter successfully.
The suffix –mulu- is translated ‘to do X in vain’. This suffix is not the same as –like-; -like- places emphasis on the failure to do X, while –mulu- places emphasis on the futility of the action, whether completed or not. The futility need not be the failure to do X, but possibly the futility of accomplishing X in the face of Y.
Epepipusummulunama.
Epepipusummulunama.
You will learn it in vain. (You accomplish the learning, but not the task for which you acquired the learning.)
When –mulu- is combined with other adverbials to created new adverbials, however, it does have the sense of failure. The suffix –muluyam- is translated ‘to try’ and is composed of –mulu- ‘in vain’ and –yam- ‘to be able’. This suffix requires the imperfective aspect.
Eki epuluwepumuluyamtumumo?
Echi efuluvefumuluyangtsumumo?
Have you tried to find it?
The suffix –muluka- is translated ‘to fail to do what one has resolved to do’. This suffix requires the perfective aspect.
Eki nimulo elekelomulukanana.
Eki nimulo elekelomulukanana.
I have failed to do many good things that I had resolved to do.